Очень сложно говорить и слушать о взаимоотношениях Вришабханунандини и Гопичандры. Очень деликатная тема. Она предназначена и доступна для продвинутых, глубоко разбирающихся в науке расы вайшнавов. Необходимым подтверждением квалификации является смирение.
райа кахе, — иха ами кичхуи на джани
туми йеи кахао, сеи кахи ами вани
Шри Рамананда Рай ответил: «Сам я ничего об этом не знаю. Я лишь произношу слова, которые Ты вкладываешь в мои уста». (ЧЧ Мадхья 8.121)
томара ш́икшайа пад̣и йена шука-пат̣ха
сакшат ишвара туми, ке буджхе томара нат̣а
«Я просто повторяю, как попугай, наставления, которые Ты дал мне. Ты — Сам Бог, Верховная Личность. Кто в состоянии понять Тебя, играющего, как актер на сцене?» (ЧЧ Мадхья 8.122)
Столь отвратительная нежному сердцу Гаурасундары расабхаса неизбежно проявляется в устах гордецов, надменно считающих себя достойными касаться бесценного сокровища рага марга. Не сложно прочитать нужные книги, прослушать нужные лекции. Сложно сохранить чувство такта. Движения любви легки и неуловимы, они не терпят прямых смыслов и приемлют лишь один язык – язык изысканной поэзии и изящных намёков, которыми только и можно передать сладость трансцендентной чувственности.
акхила-расамрта-муртих
прасримара-ручи-руддха-тарака-палих
калита-шйама-лалито
радха-прейан видхур джайати
Первое значение:
Кришна, который уничтожает все грехи, из кого исходит все блаженство, кто Сам является формой наивысшего счастья, кто вмешает в себя все расы, Своей славой превосходит всех. Излучая красоту, Он подчиняет Себе Тараку и Палику; Он принимает как равных Шьямалу и Лалиту; Своими непревзойденными качествами Он доставляет удовольствие Радхе. (БРС 1.1.1)
Второе значение:
Полный месяц, дающими прохладу лучами избавляет от страдания и приносит счастье, освещает все красотой и непревзойденными достоинствами. Он — нектар, исполненный всех вкусов. Он затмевает сияние мириад звезд своим светом, отвечает на игривые объятия ночи и в весенний сезон с любовью входит в созвездие Вишакхи.
Легко и быстро начинают петь о трепетном придыхании предрассветного тумана грубые струны расстроенного инструмента. Слушать и говорить, без тени стеснения, без дрожи в голосе, дерзко и нахально – удел глупости. Удел мудрости – в дандавате молиться о замечательном обществе, милости и подобающей робости.
ха деви каку-бхара-гадгадайадйа вача
йаче нипатйа бхуви дандавад удбхатартих
асйа прасадам абудхасйа джанасйа кртва
гандхарвике ниджа-гане гананам видхехи
Погруженный в океан скорби, я падаю ниц перед Тобой. Задыхаясь от нахлынувших чувств и запинаясь на каждом слове, я молю тебя: «О Царица Гандхарвика, пожалуйста, будь милостива к этому глупцу и прими его в круг твоих близких спутников» (Шри Гандхарва-прартхана-аштака, 2)
Ананташри прабху, ректор Ашрама Бхактиведанты