Изучение священных писаний может сделать нас счастливыми. Мы пытаемся вникнуть в их суть именно для этой цели, а не для того, чтобы поразить окружающих своей интеллектуальной мощью и способностью пересказывать прочитанное. Главные балогополучатели — мы сами: остальное – это естественное следствие нашей радостной утверждённости в истине. Искренний, заинтересованный человек погружается в шастру, чтобы найти настоящие ответы, настоящие решения, а не просто доказать другим превосходство своих взглядов. Мы живём так, чтобы доказать правоту шастр, а не изучаем их, чтобы оправдать свою жизнь.
Священные писания очень практичны и глубоки. Они — настоящее сокровище! Нужно немножко постараться и у каждого появится возможность оценить это на своём личном опыте. Читайте их, размышляйте, постарайтесь применить в своей жизни. Волшебство и разум этих вечных слов способны преобразить нас, сделать лучше, счастливее. Прямо сейчас!
Шримад Бхагаватам 1.1.2, Крама Сандарбха (Бхагавад Сандарбха 95 ануччхеда):
апи ту сварӯпам апӣтй āха ш́рӣмад-бхāгавата ити | ш́рӣмад-бхāгавататвам̇ бхагават-пратипāдакатвам̇ ш́рӣматтвам̇ ш́рӣ-бхагаван-нāмāдер ива тāдр̣ш́а-свабхāвика-ш́актиматтвам |
«Более того, причина достижения этих редких целей кроется не только в прекрасном стиле, в котором написан «Шримад-Бхагаватам», но и в самой его природе (сварупа). Об этом свидетельствует само название книги: «Бхагавата» означает, что она устанавливает Бхагавана, а «шримад» означает, что она обладает способностью делать это в своей сущностной природе, так же как все имена и другие атрибуты Бхагавана также по своей природе содержат такую способность».
Порой бывает достаточно одного или нескольких стихов, чтобы произвести невероятные перемены в нашем отношении к жизни. Но есть одно условие: мы должны очень глубоко погрузиться в смысл сказанного и удивиться. Не верите? Давайте попробуем прямо сейчас осветить своё бытие вечной мудростью из Бхагавад-Гиты (12.13-14):
адвешт̣ā сарва-бхӯтāнāм̇
маитрах̣ карун̣а эва ча
нирмамо нирахан̇кāрах̣
сама-дух̣кха-сукхах̣ кшамӣ
сантушт̣ах̣ сататам̇ йогӣ
йатāтмā др̣д̣ха-ниш́чайах̣
майй арпита-мано-буддхир
йо мад-бхактах̣ са ме прийах̣
«Тот, кто никому не питает вражды и дружелюбно относится ко всем живым существам, кто избавился от собственнического инстинкта и ложного эго, кто остается невозмутимым в радости и в горе, кто терпелив и всегда удовлетворен, кто, обуздав чувства и, сосредоточив на Мне свой ум и разум, с решимостью отдает себя преданному служению, — такой человек очень дорог Мне».
Сāрāртха-варшин̣и-т̣ӣкā (комментарий Вишванатхи Чакраварти Тхакура):
адвешт̣ā двишатсв апи двешам̇ на кароти пратйута митро митратайā вартате | карун̣а эшāм асад-гатир мā бхаватв ити буддхйā тешу кр̣пāлух̣ |
«Словом адвешт̣ā называют того, кто не держит зла даже на тех, кто проявляет ненависть в отношении него. Более того, такой преданный продолжает дружелюбно (маитрах̣) относиться к своим недоброжелателям. Будучи сострадательным (каруна), он переживает за таких людей и не хочет, чтобы они продолжали деградировать и опускались ещё ниже».
Размышления. Мы же иногда умудряемся устраивать грызню прямо в обществе преданных. Не так на нас посмотрели, не так с нами поговорили. Находим врагов там, где их нет, а потом годами таим злобу и вынашиваем планы мелочной мести. Радуемся, когда наши «обидчики» попадают в дурные ситуации, перестают практиковать и так далее. Иногда нам просто не нравятся манеры людей, хотя мы бегаем за ними по городам и сёлам, просим стать преданными, но потом можем отталкивать и обдавать презрением просто из-за тембра голоса или слабых навыков в бытовой сфере.
нану кӣдр̣ш́ена вивекена двишатсв апи маитрӣ-кāрун̣йе сйāтāм | татра вивекам̇ винаиветй āха нирмамо нирахам̇кāра ити путра-калатрāдишу маматвāбхāвāд дехе чāхан̇кāрāбхāвāт тасйа мад-бхактасйа квāпи двеша эва наива пхалати | кутах̣ пунар двеша-джанита-дух̣кха-ш́āнтй-артхам̇ тена вивеках̣ свӣкартавйа ити бхāвах̣
«Если кто-то спросит: «Как такое возможно? Что позволяет преданному дружелюбно и с состраданием относиться к злобным людям?», то в ответ звучат слова нирмамо и нирахан̇кāрах̣.Преданный Бхагавана не питает вражды ни к одному живому существу, потому что в основе его мировоззрения нет противостояния с другими в виде представлений «Я» и «Моё», связанных с телом, женой, детьми и прочим. Зачем же моему преданному делить людей на друзей и врагов, ведь такое сознание порождает страдания от собственной ненависти к другим».
Размышления. Как же без себя любимого в центре? Мой ашрам, моя семья, моя ятра, мой политический блок для борьбы за власть. Когда есть, что делить, за что бороться, тогда, конечно же, найдутся враги. Даже если они с нами ни за что и не сражаются, мы всё равно по умолчанию боимся и действуем на опережение. Лучшая защита – нападение. А преданные в это время счастливо поют киртан, обсуждают Шримад-Бхагаватам, служат и искренне молятся за нас, чтобы однажды и мы могли полноценно и радостно присоединиться к ним, перестав страдать от яда собственных амбиций, обиды и злости.
нану тад апй анйа-кр̣та-пāдука-мушт̣и-прахāрāдибхир деха-вйатхāдӣнам̇ дух̣кхам̇ ким̇чид бхаватй эва? татрāха сама-дух̣кха-сукхам | йад уктам̇ бхагаватā чандрāрдха-ш́екхарен̣а—
«Разве преданный не будет страдать, если кто-то погонится за ним и изобьёт, нанося удары руками и ногами? Сама-дукха-сукхам — он остаётся уравновешенным, когда приходят счастье и беды, как об этом сказал Шива в Бхагаватам (6.17.28):
нāрāйан̣а-парāх̣ сарве
на куташ́чана бибхйати
сваргāпаварга-наракешв
апи тулйāртха-дарш́инах̣
Преданные, целиком посвятившие себя служению Верховной Личности Бога, Нараяне, не чувствуют страха, где бы они ни оказались. Для них нет разницы между раем, адом или освобождением, ибо таких преданных интересует только служение Господу».
сукха-дух̣кхайох̣ сāмйам̇ сама-дарш́итвам | тач ча мама прāрабдха-пхалам идам авш́йа-бхогйам ити бхāванā-майам | сāмйе’пи сахишн̣уваива дух̣кхам̇ сахйата итй āха кшамӣ кшамавāн | кшам сахане дхāтух̣
«Способность одинаково воспринимать радость и горе называется сама-дарш́итвам. К тому же преданный считает, что все эти благоприятные и неблагоприятные события являются следствиями его прошлых поступков (кармы), которые теперь принесли свои плоды, вкушение которых неотвратимо. В таком уравновешенном состоянии ума они переносят любую беду с величайшим терпением. Чтобы описать это их качество, Господь называет их терпеливыми, склонными к прощению (кшамӣ). Корень кшам указывает на терпение».
нанв этāдр̣ш́асйа бхактасйа джӣвикā катхам̇ сидхйет? татрāха сантушт̣ах̣ | йадр̣ччхопастхите ким̇чид йатнопастхите вā бхакшйа-вастуни сантушт̣ах̣
«Как же они поддерживают свою жизнь? Они удовлетворены (сантушт̣ах̣). Преданные довольствуются тем пропитанием, которое приходит само собой или при незначительных усилиях».
Размышления. Мы очень любим впадать в крайности. Либо бездельники-наслажденцы прикрываются своей цветущей трансцендентностью, чтобы не брать ответственность за семью, либо страстные трудоголики желают богатств и готовы кое-кому душу продать, чтобы эти богатства обрести. Мы не жалеем времени и сил на развитие материального благополучия, а кто-то из нас готов зарабатывать обманом или греховной деятельностью, решив пренебречь элементарными законами кармы. И это всё в то время, пока преданные используют те таланты, которыми их наградил Кришна, для поддержания жизни. Они довольствуются тем достатком и профессией, которыми их наградил Господь, и, как следствие, у них остаются время и силы для практики бхакти.
нану сама-дух̣кха-сукхам итй уктам | тат катхам̇ свабхакшам āлакшйа сантушт̣а ити татрāха сататам̇ йогӣ бхакти-йога-йукто бхакти-сиддхāртхам ити бхāвах̣ | йад уктам̇—
«Но только что было сказано, что они одинаково встречают счастье и горе. Разве эта удовлетворённость обретением пищи не вступает в противоречие с предыдущим утверждением? Они поддерживают свою жизнь для того, чтобы постоянно практиковать бхакти-йогу и достичь совершенства. Об этом сказано в Шримад Бхагаватам (11.18.34):
āхāрāртхам̇ самӣхета
йуктам̇ тат-прāн̣а-дхāран̣ам
таттвам̇ вимр̣ш́йате тена
тад виджн̃āйа вимучйате
При необходимости нужно постараться раздобыть достаточно еды, ибо человек всегда должен заботиться о своем здоровье. Когда чувства, ум и жизненный воздух в порядке, человек может спокойно размышлять о духовной истине, а постигший истину обретает освобождение».
ким̇ ча деивāд апрāпта-бхаикшйо’пи йатāтмā сам̇йата-читтах̣ кшобха-рахита итй артхах̣ | даивāч читта-кшобхе сатй апи тад-упаш́амāртхам ашт̣āн̇га-йогāбхйāсāдикам̇ наива каротӣтй āха др̣д̣ха-ниш́чайо’нанйа-бхактир эва ме картавйети ниш́чайас тасйа на ш́итхилӣбхаватӣтй артхах̣ |
«Более того, если по воле провидения ему не удастся добыть еды, то он всё равно останется уравновешенным (йатāтмā). Даже если беспокойства возникнут, то он не будет принимать прибежище в методах аштанги-йоги и прочего для того, чтобы успокоить ум, потому что преданный очень решительно (др̣д̣ха-ниш́чайо) принимает прибежище только в беспримесном преданном служении. И эта решимость не ослабевает ни при каких обстоятельствах».
Размышления. Кришна всегда рядом. Все полностью и бесповоротно зависят от Него. Кто-то этого даже не понимает. Наш близкий и любящий друг всегда рядом. Нам нечего бояться, не всё зависит от нас. Будем ли мы предаваться Кришне? Будем ли доверять Ему? Можно продолжать пытаться «вытягивать» мир на своих плечах, хотя ничего вытянуть не получится, но в духовный мир-то уж точно не ворваться силой. Когда же это удивительное преданное служение станет нашим окончательным и единственным прибежищем? Благодаря преданным и шастре можно узнать Кришну, а потом и влюбиться в эту удивительную личность: тогда бесплодные усилия, страх и метания в поисках защиты прекратятся раз и навсегда. Они будут вытеснены любовью и доверием.
сарватра хетух̣ майй арпита-мано-буддхир мат-смаран̣а-манана-парāйан̣а итй артхах̣ | ӣдр̣ш́о бхактас ту ме прийо мāм атипрӣн̣айатӣтй артхах̣
«Причиной всех перечисленных качеств преданного является то, что он отдал свой ум и разум Кришне (майй арпита-мано-буддхир), постоянно памятуя и размышляя о Нём. Такой преданный очень дорог Кришне».
Всего лишь два стиха и один комментарий. Что же будет, если это станет нашей привычкой – читать шастры, размышлять, делиться с другими этим удивительным сокровищем. Слушание чрезвычайно обогащает нас, но мы так же должны развивать свой вкус к чтению наравне со способностью глубоко проникать в суть послания. Нам нужны ежедневные тренировки, чтобы стать настоящими мастерами своего самого важного дела – поиска себя и Кришны на страницах священных писаний.
Бхагавад Гита 12.16
анапекшах̣ ш́учир дакша
удāсӣно гата-вйатхах̣
сарвāрамбха-паритйāгӣ
йо мад-бхактах̣ са ме прийах̣
«Преданный, не зависящий от внешних обстоятельств, чистый, умелый, безмятежный, ничем не обремененный и не стремящийся к результатам своего труда, очень дорог Мне».
Гӣтā-Бхӯшан̣а (комментарий Баладева Видьябхушаны):
дакшах̣ сва-ш́āстрāртха-вимарш́а-самартхах̣
Слово дакшах̣ (искусный, умелый) указывает на способность преданных самостоятельно размышлять над смыслом писаний.