Очень сложно распознать преданных. Мы, конечно, уверены в своей способности безошибочно понимать, кто тут гордый притворщик, кто материалист, кто «середнячок», а кто великий преданный. Невзирая на то, что нам всё это кажется вполне очевидным можно встретить серьёзные предупреждения по этому поводу в трудах наших ачарьев.
Шримад Бхагаватам, 3.29.21
ахам̇ сарвеш̣у бхӯтеш̣у
бхӯта̄тма̄вастхитах̣ сада̄
там аваджн̃а̄йа ма̄м̇ мартйах̣
куруте ‘рча̄-вид̣амбанам
«Я пребываю в сердце каждого живого существа в образе Сверхдуши. Если человек пренебрегает вездесущей Сверхдушой и не оказывает Ей должного почтения, но при этом поклоняется Божеству в храме, то все, что он делает, является пародией на поклонение».
виш́вана̄тха-чакравартӣ (са̄ра̄ртха-дарш́ин̣ӣ): ким̇ чаита̄др̣ш́ӣм апи бхактим апара̄дха ева сан̇кочайати са ча̄пара̄дхах̣ пра̄йо махад-аваджн̃а̄на-мӯлака ева те ча маха̄нто локе дурлакш̣йа̄ апи бахавас тиш̣т̣хантй атас тад-апара̄дха̄бха̄ва̄ртхам̇ сарва-бхӯта̄нй ева свеш̣т̣а-дева̄дхиш̣т̣ха̄на-буддхйа̄ самма̄на̄нӣйа̄ни | тад-абха̄ве ш́рӣ-бхагавад-виграха-сева̄пи на самйак пхаладети ваданн ӣш́варатва̄т пра̄н̣и-самма̄нанам акурвате сва-бхакта̄йа хита-ка̄ритвена ва̄тсалйа̄т купйанн ива ш́рӣ-капила-дева а̄ха—ахам итй-а̄ди ш̣ад̣бхих̣ | татра̄ваджн̃опекш̣а̄-двеш̣а-нинда̄х̣ крамен̣а чатурбхир ниш̣идхйанте | арча̄ мат-пратима̄, тасйа̄м̇ мат-пӯджанам̇ мад-вид̣амбанам ева куруте
Сарартха-даршини: «Более того, даже такую глубокую преданность (была описана в прошлом стихе), может ослабить совершение оскорблений. В основном, оскорбления коренятся в пренебрежении великим преданными, которые во множестве пребывают в этом мире, но остаются неузнанными для окружающих (их величие скрыто от поверхностного людского взора). Чтобы избежать оскорблений этих великих преданных рекомендуется почитать всех живых существ, видя в них обитель Божества своего сердца. В противном случае даже служение божеству Господа не принесёт полноценного результата.
Будучи верховным повелителем, Господь, желая принести благо, с родительской заботой строго (с лёгким гневом) обращается в шести стихах (начиная с этого) к своим преданным, которые не почитают живых существ.
Здесь последовательно (от меньшего к худшему) запрещаются пренебрежение (аваджн̃а̄), игнорирование (упекш̣а̄), ненависть (двеш̣а), открытая критика (нинда̄). Тот, кто поклоняется Моему мурти, но при этом оскорбляет других, лишь имитирует настоящее поклонение Мне».
Получается, что самой частой причиной ослабления бхакти является наша неспособность распознать великих преданных. Обратите внимание на слово «великие». То есть мы не распознаем не просто каких-то преданных, а именно великих. То есть можно враждовать, быть уверенным, что борешься за правое дело, что пренебрегаешь лишь негодяями и притворщиками, рассказывать окружающим о том, что есть в нашем обществе такие дурные люди, которых не нужно слушать, которых нужно поскорее выкинуть отсюда, а по факту просто перерезаешь глотку своей бхакти. Ошибся, не распознал, а Вишванатха Чакравати Тхакур пишет, что достаточно было пренебрежения, но ты сорвался в ненависть и критику. Обидно.
Но как же так? Ведь были же все внешние признаки, что я с правильными людьми борюсь против злодеев.
Шримад Бхагаватам, 2.3.24
тад аш́ма-са̄рам̇ хр̣дайам̇ батедам̇
йад гр̣хйама̄н̣аир хари-на̄ма-дхейаих̣
на викрийета̄тха йада̄ вика̄ро
нетре джалам̇ га̄тра-рухеш̣у харш̣ах̣
«То сердце, которое не преображается, когда слышит имена Господа — даже если на глазах выступают слёзы, а волосы встают дыбом — является закованным в железо».
виш́вана̄тха-чакравартӣ (са̄ра̄ртха-дарш́ин̣ӣ): татха̄, атигамбхӣра-маха̄нубха̄ва-бхактеш̣у хари-на̄мабхиш́ читта-драве’пи бахир аш́ру-пулака̄дайо на др̣ш́йанта ити | тасма̄т падйам идам евам̇ вйа̄кхйейам | йад дхр̣дайам̇ на викрийета | када̄ ? йада̄ вика̄рас тада̄пӣтй артхах̣ | вика̄ра ева ках̣ ? татра̄ха—нетре джалам ити | таташ́ ча бахир аш́ру-пулакайох̣ сатор апи йад дхр̣дайам̇ на викрийета, тад-аш́ма-са̄рам ити ва̄кйа̄ртхах̣ | таташ́ ча хр̣дайа-викрийа̄-лакш̣ан̣а̄нй аса̄дха̄ран̣а̄ни кш̣а̄нти-на̄ма-грахан̣а̄сактй-а̄дӣнй ева джн̃ейа̄ни |
Фрагмент Сарартха-даршини: «Даже у преданных, обладающих глубочайшим духовным опытом, при повторении святого имени Хари сердце может плавиться, но внешние признаки — такие как слезы или мурашки — могут не проявляться. Поэтому данный стих следует истолковывать следующим образом.
Если сердце не преображается, то даже при наличии внешних проявлений (вроде слез) оно считается «железным». Подлинными же признаками преображения сердца являются не эти внешние симптомы, а исключительные качества — такие как терпение, глубокая привязанность к святому имени и прочее».
Нам следует быть крайне осторожными и осмотрительными в своих суждениях. Всё осложняется тем, что ошибаться можем не только мы, но и те, с кем мы общаемся. В таком случае очень легко попасть под влияние и начать плохо относиться к преданным, которых мы не знаем, даже не разбираясь и не пытаясь понять, что там на самом деле происходит. Что может быть хуже, чем устоявшиеся в группе наших сторонников убеждения, которые не взяты из шастр, а просто передаются изустно от одного поколения к другому и сводятся к двум простым аксиомам:
• Мы всё правильно делаем и понимаем!
• Все, кто не согласны с нами – негодяи!
Шримад Бхагаватам, 11.2.47
арча̄йа̄м ева харайе
пӯджа̄м̇ йах̣ ш́раддхайехате
на тад-бхактеш̣у ча̄нйеш̣у
са бхактах̣ пра̄кр̣тах̣ смр̣тах̣
«Преданный, который с верой служит Божеству в храме, но неподобающе ведет себя с другими преданными и людьми в целом, находится на низшем уровне преданного служения и зовется пракрита-бхактой, или материалистичным преданным».
Бхакти Сандарбха 190 Ануччхеда:
атха бхагавад-дхарма̄чаран̣а-рӯпен̣а ка̄йикена кин̃чин ма̄насена ча лин̇гена каниш̣т̣хам̇ лакш̣айати—арча̄йа̄м ити | арча̄йа̄м̇ пратима̄йа̄м ева тад-бхактеш̣у анйеш̣у ча сутара̄м̇ на бхагават-према̄бха̄ва̄д бхакта-ма̄ха̄тмйа-джн̃а̄на̄бха̄ва̄т сарва̄дара-лакш̣ан̣а-бхакта-гун̣а̄нудайа̄ч ча | са пра̄кр̣тах̣ пракр̣ти-пра̄рамбхо’дхунаива пра̄рамбха-бхактир итй артхах̣ | ийам̇ ча ш́раддха̄ на ш́а̄стра̄ртха̄вадха̄ран̣а-джа̄та̄ |
йасйа̄тма-буддхих̣ кун̣апе три-дха̄туке
сва-дхӣх̣ калатра̄диш̣у бхаума иджйа-дхӣх̣ |
йат-тӣртха-буддхих̣ салиле на кархичидж [бха̄.пу. 10.84.13] итй-а̄ди ш́а̄стра-джн̃а̄на̄т |
тасма̄л лока-парампара̄-пра̄птаивети пӯрвават | аташ́ ча̄джа̄та-према̄ш́а̄стрӣйа-ш́раддха̄-йуктах̣ са̄дхакас ту мукхйо каниш̣т̣хо джн̃ейах̣
«Теперь мудрец Хави определяет преданного-неофита (каништху) через его физические признаки (кайика-линга), которые проявляются как внешнее поведение в соблюдении бхагавата-дхармы, и, в некоторой степени, через его психологические склонности (манаса-линга).
В данном стихе утверждается, что преданный-неофит поклоняется Бхагавану исключительно в форме Божества (арча-виграхи). Он не воспринимает присутствия Бхагавана в Его преданных и, следовательно, тем более — в других живых существах. Это обусловлено отсутствием в его сердце:
- проявления любви к Бхагавану (бхагават-премы),
- осознания величия истинных преданных,
- проявления фундаментального качества преданного —почтения ко всем живым существам.
Такого человека называют пракрита-бхактой — «преданным, чья природа (пракрити) находится на самой начальной стадии формирования (прарамбха)». Его практика бхакти только началась. Кроме того, его шраддха (вера) не является результатом усвоения сущности священных писаний. Проявление этого описано в Бхагаватам (10.84.13):
йасйа̄тма-буддхих̣ кун̣апе три-дха̄туке
сва-дхӣх̣ калатра̄диш̣у бхаума иджйа-дхӣх̣
йат-тӣртха-буддхих̣ салиле на кархичидж
джанеш̣в абхиджн̃еш̣у са ева го-кхарах̣
«Тот, кто считает себя просто телом, состоящим из слизи, желчи и воздуха, кто думает, что жена и остальные члены семьи навечно принадлежат ему, кто считает статую из глины или землю, на которой родился, достойной поклонения, а в месте паломничества видит только водоем и ничего больше и при этом никогда не отождествляет себя с мудрецами, сведущими в духовной науке, не чувствует родства с ними, не поклоняется им и даже не посещает их, — такой человек ничем не лучше коровы или осла».
Такие представления возникают из-за незнания заключений священных писаний.
Следовательно, вера такого неофита проистекает исключительно из социальных условностей (лока-парампары), как было описано ранее. (Дальше фрагмент санскрита можно перевести двумя разными способами, привожу оба прочтения.)
1 вариант: Практикующий (садхака), в котором божественная любовь (према) еще не проявилась, но который наделен верой, укорененной в знании писаний (пусть и не глубоком), должен пониматься как высший стандарт преданного-неофита (каништхи) (в отличие от базового варианта, который был описан в стихе).
2 вариант: Практикующий (садхака), в котором божественная любовь (према) еще не проявилась, который не обладает верой, укорененной в знании писаний, должен пониматься как преобладающий вид преданного-неофита (каништхи)».
Картина, которую рисует Джива Госвами, потрясает воображение. Мы видим натренированных «доберманов», которые, не задумываясь, блюдут чистоту рядов. Они привыкли не думать, привыкли верить на слово своим вождям, привыкли фанатично следовать своим кумирам и бороться с инакомыслием. Они любят власть, ритуалы и не любят глубину шастр. Лока-парампара – это значит, что одно поколение передаёт это настроение другому поколению, чтобы всё продолжилось без изменений, в том же ложном ключе, как и раньше. Но это не гуру-парампара, не шастра-парампара, это своё авторское учение и понимание, отличное от священных писаний и мнений ачарьев Гаудия сампрадаи, пусть они (участники лока-парампары) и бравируют своей привязанностью к ним (ачарьям).
Как сильно разрослось поле для конфликтов и ссор! Иногда можно стать неугодным в обществе из-за своей приверженности истинам, изложенным в священных писаниях. Это не так страшно, как стать тем, кто устраивает гонения на людей, погружённых в шастры и смело отстаивающих свою верность им. Ценой такого агрессивного поведения в купе с сомнительными методами, недостойными вайшнавов, может стать наша преданность, которая ослабнет или даже покинет нас.
Очень сложно сохранить холодную голову, когда всеми правдами и неправдами, любыми методами, в том числе и бесчестными, борешься за сохранение чего-то дорогого тебе, пусть и ложного, поломанного, кривого, но всё-таки родного и понятного. Конечно же, нами движут «благие» намерения, но куда они приведут?
Гораздо лучше бороться с собой за освоение наследия сампрадаи и помогать другим обретать это сокровище. Нет смысла осуждать и обижаться на преданных, которые выбрали другую стратегию. Время всё расставит по своим местам. Мы всегда должны помнить, что нет места ненависти в отношениях между вайшнавами. Немного настоящих последователей могут сделать гораздо больше для сохранения сампрадаи, чем толпы замечательных людей, которые толком не понимают куда они пришли и что тут доступно на самом деле. У этих двух лагерей свои задачи, свои аудитории, свои методы.
Шримад Бхагаватам, 7.13.8:
на ш́иш̣йа̄н анубадхнӣта
грантха̄н наива̄бхйасед бахӯн
на вйа̄кхйа̄м упайун̃джӣта
на̄рамбха̄н а̄рабхет квачит
«Не следует стремиться обретать учеников, изучать множество книг, участвовать в многочисленных дискуссиях или затевать грандиозные проекты».
Фрагмент комментария Дживы Госвами к Бхакти-Расамрита-Синдху 1.2.113:
ш́иш̣йа̄н наива̄нубадхнӣйа̄д итй а̄дико йадйапи саннйа̄си-дхармас татха̄пи нивр̣тта̄на̄м апй анйеш̣а̄м̇ бхакта̄на̄м упайуджйата ити бха̄вах̣ | етач ча̄надхика̄ри-ш́иш̣йа̄дй-апекш̣айа̄ | ш́рӣ-на̄рада̄дау тач-чхраван̣а̄т | тат-тат-сампрада̄йа-на̄ш́а-прасан̇га̄ч ча | анйатха̄ джн̃а̄на-ш́а̄т̣хйа̄паттех̣ | атаева на̄нубадхнӣйа̄д ити сва-сва-сампрада̄йа-вр̣ддхй-артхам анадхика̄рин̣о’пи на сам̇гр̣хн̣ӣйа̄д итй артхах̣ |
«Хотя обсуждаемая в «Бхагаватам» тема относится к дхарме санньяси, поэтому правила предназначены для отрёкшихся, но они также применимы и к другим преданным. В любом случае, данное правило означает, что не следует принимать неподготовленных учеников. Мы видим примеры Нарады и других преданных в отречении, принимавших учеников. Если бы правило соблюдалось буквально, и ученики не принимались бы вовсе, тогда сампрадая была бы разрушена, поскольку не осталось бы преемственности. Как следствие, возникло бы ложное знание. Таким образом, правило о том, что преданный не должен быть привязан к принятию учеников, на самом деле означает, что преданный не должен принимать неквалифицированных учеников ради увеличения численности своей сампрадаи».
Те, кто дают дурные советы, кто вовлекают других в дурные поступки, обосновывая их правильность и необходимость, обязательно получат реакции вместе с теми, кто к ним прислушался, как об этом говорится в Бхагаватам (6.13.10):
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
евам̇ сан̃чодито випраир
марутва̄н аханад рипум
брахма-хатйа̄ хате тасминн
а̄саса̄да вр̣ш̣а̄капим
Шри Шукадева Госвами сказал: «Побуждаемый мудрецами, Индра убил Вритрасуру, и за убиение брахмана [брахма-хатью] его постигла жестокая расплата».
виш́вана̄тха-чакравартӣ (са̄ра̄ртха-дарш́ин̣ӣ): тасмин вр̣тре хате сати вр̣ш̣а̄капиминдрам. атра пра̄йаш́читтабалена па̄па̄чаран̣а̄т пӯрвато ’пӣйамати прабала̄ дух̣кхабхогена вина̄ кевалена пра̄йаш́читтена на ш́а̄мйедитйата ева те тада̄нӣмаш́вамедхена там̇ наива йа̄джайа̄ма̄сурити джн̃ейам. те р̣ш̣йа̄дайо ’пи пра̄йаш́читтабалена па̄паправартана̄джджанасйа̄пара̄дхасйа пхалам̇ чирака̄лавйа̄пинӣм̇ дуравастха̄миндрапада̄рӯт̣ена нахуш̣ен̣а тада̄нӣмева пра̄пита̄ ити ча джн̃ейам.
Сарартха-даршини: «Когда Вритра был убит, грех пал на Индру. Поскольку грех был совершён с надеждой на искупление, его последствия оказались особенно тяжёлыми. Одного лишь формального искупления было недостаточно для очищения от этого греха: виновные должны были испытать страдания. Именно поэтому мудрецы тогда не стали проводить для Индры ашвамедху (жертвоприношение коня).
Сами эти мудрецы, посоветовавшие совершить грех «под гарантию» искупления, тоже понесли наказание: Нахуша, временно занявший̆ трон Индры, на долгое время вверг брахманов в бедственное положение. Это и стало плодом их оскорбления».
Никогда не бывает лишним напомнить себе о важности избегать оскорблений преданных. Водовороты неблагоприятных ситуаций всегда будут возникать в материальном мире, поэтому нам следует всегда быть очень кроткими и осторожными в отношении других вайшнавов, не стоит торопиться навешивать ярлыки и затеивать распри. Даже когда мы вынуждены отстаивать сиддханту или терпеть несправедливое отношение к себе и подлости со стороны оппонентов, ни в коем случае нельзя пускать злобу, ненависть и обиду в своё сердце, ведь с этой грязью придётся жить именно нам, а не кому-то другому.
Пусть всех нас радует память о том, что сатйам ева джайате: «истина всегда побеждает» (Muṇḍaka Upaniṣad 3.1.6), и аджа̄та-ш́атравах̣: «у садху нет врагов» (ШБ 3.25.21)
